|
| |||||||
|
|
Il Vangelo di San Matteo
voltato in Logudorese e Cagliaritano autore: San Matteo - curatori: B. Petrovszki Lajszki, Giovanni Lupinu Le traduzioni del Vangelo di San Matteo in sardo logudorese e cagliaritano, che qui si ripropongono in una nuova edizione, apparvero per la prima volta a Londra, nel 1858 e nel 1860, per opera rispettivamente del canonico Giovanni Spano e dell’avvocato Federigo Abis, in tiratura limitatissima, appena 250 copie, destinate perciò a diventare ben presto vere e proprie rarità bibliografiche. Si collocano all’interno di un progetto, ideato e portato avanti dal principe Luigi Luciano Bonaparte (benemerito degli studi dialettologici, spesso ingiustamente trascurato nei lavori di storia della linguistica), che aveva lo scopo di documentare a fini comparativi gli idiomi parlati in Europa, specialmente quelli meno noti o studiati, attraverso versioni di passi biblici. editore: Cuec
- pagine: 362 -
rilegato in cofanetto
- lingua:
genere: Letteratura in Sardo - anno: 2005 - Isbn: 88-8467-193-0 Disponibilità: normalmente disponibile in 3 giorni lavorativi
| ||||||
| Chi ha scelto 'Il vangelo di san matteo voltato in logudorese e cagliaritano' ha acquistato anche: | |||||||
| Vocabularieddu Sardu Italianu - Italianu Sardu | Su libru de is salmus | ||||||
|
|
|||||||